Eelkõige just Eesti lugejate hulgas tuntud kirjanik Kurt Vonnegut on selleks korraks pillid kotti pannud, põhjuseks kukkumisest saadud ajuvigastus. Siinmail sattus ta laiema üldsusele huviorbiiti oma raamatuga “Tšempionide eine”, mille tõlkimine ja avaldamine Nõukogude ajal oli uskumatult julge samm.
Kahjuks enamustes muudes riikides ei saavutanud Vonnegut kunagi sama populaarsust, jäädes alternatiivset ulmet viljelevaks žanrikirjanikuks. Pikemalt võite mehest lugeda siit.
Kusjuures nii ongi – mu venekeelsed sõbrad pööritasid küsivalt silmi kui neile k’tega vehkides Vonneguti surmast teada andsin….
nad tõesti ei olnud Temast suurt midagi kuulnud….
See on üks suur asi, mis eestlaseid ja venelasi Eestis _ei ühenda_….
ehk on suurrahvastel raske mõista Vonneguti irooniat ja probleemide tõstatamist…
Imelikud venelased siis Sul sõbraks… vene keeles on ilmunud praktiliselt kogu Vonneguti looming ning enamus tekste ikka rohkem kui paar korda… menukamad suisa 10-20 korda… keegi poleks neid tekste taas ja taas trükkinud, kui neil menu poleks olnud…